D.O. — 괜찮아도 괜찮아 (That’s okay)(แปลไทย — thai translation)

mer seaway
2 min readJan 26, 2021

--

숱하게 스쳐간
감정들에 무뎌지는 감각
언제부턴가 익숙해져버린
마음을 숨기는 법들

เมื่อความรู้สึกมากมายถาโถมเข้ามาเรื่อย ๆ

ใจคนเราก็เริ่มที่จะด้านชา

ผมก็ไม่รู้ว่าตัวเองเริ่มชินชาตั้งแต่เมื่อไหร่

กับการซ่อนความรู้สึกของตัวเอง

.

난 어디쯤에 와 있나
앞만 보고 달려오기만 했던
돌아보는 것도 왠지 겁이 나
미뤄둔 얘기들

ผมมาไกลขนาดไหนแล้วนะ?

ผมเอาแต่วิ่งไปข้างหน้า เพราะกลัวว่าเมื่อมองกลับไป

แล้วต้องพบเจอกับเรื่องราวมากมายที่ทิ้งเอาไว้ข้างหลัง

.

시간이 가듯 내 안엔
행복했었던 때론
가슴이 저릴 만큼 눈물겨운 날도
매일 같이 뜨고 지는 태양과
저 달처럼 자연스레 보내

เหมือนเวลาที่เดินไปเรื่อย ๆ

ทั้งวันที่มีความสุข และวันที่ร้องไห้เสียใจ

ผมค่อย ๆ ปล่อยวันเหล่านั้นให้หายไป

เหมือนกับดวงอาทิตย์และพระจันทร์มาแล้วก็ไปในทุกวัน

.

때론 울고 때론 웃고
기대하고 아파하지
다시 설레고 무뎌지고
마음이 가는 대로 있는 그대로

บางครั้งก็ร้องไห้เสียใจ บางครั้งก็หัวเราะออกมา

บางครั้งคาดหวัง บางครั้งก็เจ็บปวดเพราะมัน

บางครั้งหัวใจก็เต้นรัว บางครั้งก็ด้านชา

ผมก็ปล่อยให้ตัวเองเป็นไปตามที่หัวใจเป็น

.

수많은 별이 그랬듯이
언제나 같은 자리
제 몫의 빛으로 환하게 비출 테니
숨기지 말고 너를 보여줄래 편히
네 모습 그대로 그래 괜찮아 괜찮아도

เหมือนดาวมากมายบนท้องฟ้า

ที่ส่องประกายอยู่ที่เดิมของมัน

ผมเองก็จะส่องแสงให้สว่างไสวที่สุด

คุณเองก็อย่าซ่อนตัวเองไว้ใต้ความรู้สึกเหล่านั้นเลย

มันไม่เป็นไรเลย กับการเป็นตัวคุณในแบบที่เป็น ไม่เป็นไรเลยจริง ๆ

.

오늘 난 처음으로
솔직한 내 마음을 마주해
거울 앞에 서는 것도 머뭇대
이 표정은 또 왜 이리도 어색해

วันนี้ผมเผชิญหน้าความรู้สึกที่แท้จริงของตัวเองเป็นครั้งแรก

แต่ยังลังเลที่จะยืนหน้ากระจก

ทำไมถึงได้ทำหน้าอึดอัดแบบนั้นก็ไม่รู้

.

아름다운 건 늘 소중하고
잠시 머물다 아득히 멀어져도
늘 마주 보듯 평범한
일상을 채울 마음의 눈

แม้จะอยู่เพียงชั่วคราวแล้วหายไป

แต่ความสวยงามทั้งหลายก็ยังมีคุณค่าในตัว

เหมือนดวงตาของหัวใจ

ที่มองชีวิตในทุก ๆ วันอย่างเรียบง่าย

.

그 안에 감춰둔 외로움도
잠시 머물 수 있게 해
그저 바라봐
부드러운 바람이 불면
마음을 열어 지나갈 하루야

ความเหงาแอบซ่อนอยู่ข้างใน

อาจจะอยู่กับเราไปสักพัก

แต่เมื่อมองดูมัน

ผมก็พบว่าเมื่อสายลมอ่อน ๆ พัดผ่านมา

วันที่ผมได้เปิดหัวใจก็ผ่านไปอีกวันเสียแล้ว

.

때론 울고 때론 웃고
기대하고 아파하지
다시 설레고 무뎌지고
마음이 가는 대로 있는 그대로

บางครั้งผมร้องไห้ บางครั้งก็หัวเราะออกมา

บางครั้งผมมีหวัง บางครั้งผมก็เสียใจ

บางครั้งหัวใจก็เต้นรัว บางครั้งก็ด้านชา

ผมก็แค่ปล่อยให้ใจมันเป็นไปในแบบของมัน

.

수많은 별이 그랬듯이
언제나 같은 자리
제 몫의 빛으로 환하게 비출 테니
숨기지 말고 너를 보여줄래 편히
네 모습 그대로 그래 괜찮아 괜찮아도

เหมือนดาวมากมายบนท้องฟ้า

ที่ส่องประกายอยู่ที่เดิมของมัน

ผมเองก็จะส่องแสงให้สว่างไสวที่สุด

คุณเองก็อย่าซ่อนตัวเองไว้ใต้ความรู้สึกเหล่านั้นเลย

มันไม่เป็นไรเลย กับการเป็นตัวคุณในแบบที่เป็น ไม่เป็นไรเลยจริง ๆ

.

두 손에 가득 채워질 추억들은
소중한 우리 이야기
진심이 담긴 마음이
시간이 지나 다시 기억할 수 있다면
말할 수 있을까
너도 행복했다고

ความทรงจำมากมายที่อยู่ในสองมือของเรา

ทั้งหมดคือเรื่องราวที่มีความหมาย

หากคุณซื่อสัตย์กับใจของตัวเอง

เมื่อเวลาผ่านไปแล้วนึกถึงมันได้อีกครั้ง

คุณอาจจะพูดกับตัวเองได้ว่า

“ฉันเองก็เคยมีความสุขเหมือนกันนะ”

.

너와 울고 같이 웃고
기대하고 아파했지
모든 걸 쏟고 사랑하고
마음이 가는 대로 있는 그대로

ผมร้องไห้ และหัวเราะไปกับคุณ

บางครั้งผมคาดหวัง และเจ็บปวด

ทุ่มทุกอย่าง รักหมดใจ

ผมแค่ทำไปตามที่หัวใจต้องการ

.

말하지 못할 고민거리
깊게 상처 난 자리
늘 같은 속도로 흘러가는 시간이
언제나 그랬듯이 씻어내줄 테니
흐르듯 살아도 그냥 괜찮아 괜찮아도

ทุกความกังวลใจที่พูดออกมาไม่ได้

ทุกบาดแผลที่ฝังลึก

ทั้งหมดนั้นจะถูกชะล้างไป

กับเวลาที่เดินไปข้างหน้าด้วยความเร็วเดิม ๆ

เราก็แค่ต้องใช้ชีวิตไปตามจังหวะของมัน แค่นั้นเอง ไม่เป็นไรนะ

note : หลังจากได้อ่านเนื้อเพลงนี้แล้ว เราหวังว่าหลาย ๆ คนจะเริ่มพูดคำว่า “ไม่เป็นไร” กับตัวเองได้ง่ายขึ้นนะคะ

--

--